party poopers

คำแปล


Okay, the user wants me to translate "party poopers" into Thai. Let me think about the appropriate translation.

First, "party pooper" is an English term used to describe someone who ruins the fun or spoils the atmosphere of a party. It's an informal and somewhat derogatory term. Now, translating this into Thai needs to capture that nuance.

In Thai, there are a few ways to express this. One common translation is "คนทำลายบรรยากาศ" which literally means "the person who destroys the atmosphere." Another option could be "คนทำลายความสนุก" meaning "the person who spoils the fun." However, I need to check which one is more commonly used or if there's a more idiomatic expression.

I should also consider if there's a direct equivalent or a phrase that Thai speakers would recognize as a similar term. Sometimes, direct translations might not carry the same connotation, so it's important to ensure the translated term is understood in the same context.

Another possibility is using "คนขัดขวางความสนุก" which means "the person who hinders the fun." But maybe "คนทำลายบรรยากาศ" is more concise and captures the essence of ruining the party's atmosphere.

I should confirm if there are any slang terms or colloquial expressions in Thai that are used similarly. However, since the user hasn't provided specific context, sticking to a straightforward translation is safer.

Therefore, the most appropriate translation would be "คนทำลายบรรยากาศ" as it directly conveys the idea of someone spoiling the party's atmosphere, which aligns with the original term's meaning.


คนทำลายบรรยากาศ

คำยอดนิยม

สำรวจคำศัพท์ที่มีการค้นหาบ่อย

ดาวน์โหลดแอปเพื่อปลดล็อกเนื้อหาเต็มรูปแบบ

ต้องการเรียนรู้คำศัพท์อย่างมีประสิทธิภาพยิ่งขึ้นหรือไม่? ดาวน์โหลดแอป DictoGo แล้วสนุกกับฟีเจอร์ช่วยจดจำและทบทวนคำศัพท์มากมาย!

ดาวน์โหลด DictoGo ตอนนี้